在漢語和英語中,“塔”的發音是一樣的,這是英語借用了漢語;“幽默”的發音也是一樣的,這是漢語借用了英語。而在英語和姆巴拉拉語中,“狗”的發音也是一樣的,但可以肯定,使用這兩種語言的人交往只是將近兩個世紀的事,而姆巴拉拉語中(包括“狗”的發音)的歷史,幾乎和英語一樣古老。另外,這兩種語言,屬于完全不同的語系,沒有任何親緣關系。因此,這說明,不同的語言中出現意義和發音相同的詞,并不一定是由于語言的相互借用,或是由于語言的親緣關系所致。
以上論述必須假設以下哪項?
A.漢語和英語中,意義和發音相同的詞都是相互借用的結果。
B.除了英語和姆巴拉拉語以外,還有多種語言對“狗”有相同的發音。
C.沒有第三種語言從英語或姆巴拉拉語中借用“狗”一詞。
D.如果兩種不同語系的語言種有的詞發音相同,則使用這兩種語言的人一定在某個
時期彼此接觸過。
E.使用不同語言的人相互接觸,一定會導致語言的相互借用。
無相關信息 |
鄭州華章MBA培訓中心 |
下一篇: MBA邏輯真題解析之足球風云 |