MBA英語的翻譯是一個較難的部分。如果時間充足,小編建議大家可從翻譯開始逐步學起考研英語2。如果分配給英語的時間較少,只好以省時高效的方法拿到翻譯部分的平均分。一般而言,翻譯先要寫下各個英語句子成分的中文意思,進而串成中文句子?忌鷤儎t務必注意要符合漢語的語言習慣。
第一段概述:
Nowadays, when it comes to the _______(作文的話題及某種社會現(xiàn)象,一般是作文標題), the answers may vary from person to person. Some people hold the idea that_______(第一種看法,觀點), but others argue that_______(第二種看法,觀點). As for as I’m concerned, both _______(上述觀點一) and _______(上述觀點二). I will _______(陳述我的觀點)for the following reasons.
第二段正文:
In my opinion, __________(第一種看法,觀點)can bring____ to________ (優(yōu)勢或者劣勢). For one thing________ (闡述理由一). And it is usually ____(闡述理由一). What's more _____ (闡述理由一). Despite many obvious advantages of the first opinion, we can still find the second one also has some advantages when compared with the first. First of all ______(闡述理由一). Because of_______(闡述理由二). Even more _____ (闡述理由三,及帶來的后果及影響).
第三段總結:
From what has been discussed above, we can draw the conclusion. It is undoubted that _______(第一種看法,觀點)is as important as_______(第二種看法,觀點). So as for me, I agree to take the middle road. They both should be play extremely important role in our modern society. Only in this way can we become_______(總結,展望,呼吁)
MBA英語翻譯涉及文化、知識、思維、表達和經(jīng)驗等多個層面。由于考生們自身素質(zhì)參差不齊,考研翻譯中的錯誤也可謂千奇百怪、錯綜復雜,從思維到表達、從句意到詞意,各種錯誤真是應有盡有,難以一一陳述。
無相關信息 |
鄭州華章MBA培訓中心 |
下一篇: 備考MBA聯(lián)考-華章內(nèi)部精髓《MBA英語》模擬試卷1 |